-
1 αμέλητον
ἀμέλητοςnot to be cared for: masc /fem acc sgἀμέλητοςnot to be cared for: neut nom /voc /acc sg -
2 ἀμέλητον
ἀμέλητοςnot to be cared for: masc /fem acc sgἀμέλητοςnot to be cared for: neut nom /voc /acc sg -
3 ευκομιδεστάτας
εὐκομιδεστάτᾱς, εὐκομιδήςwell cared for: fem acc superl plεὐκομιδεστάτᾱς, εὐκομιδήςwell cared for: fem gen superl sg (doric aeolic) -
4 εὐκομιδεστάτας
εὐκομιδεστάτᾱς, εὐκομιδήςwell cared for: fem acc superl plεὐκομιδεστάτᾱς, εὐκομιδήςwell cared for: fem gen superl sg (doric aeolic) -
5 μέλω
A to be an object of care or thought, or in act. sense, care for, take an interest in.A [tense] pres. μέλω: [tense] impf. ἔμελον, [dialect] Ep.μέλον Od.5.6
: [tense] fut. μελήσω, [dialect] Ep. inf.μελησέμεν Il.10.51
: [tense] aor. ἐμέλησα: [tense] pf. μεμέληκα; also [dialect] Ep. and Lyr. μέμηλα, [dialect] Dor. part. μεμᾱλώς dub. in Pi.O.1.89 (for [dialect] Ep. forms of [voice] Med.v.infr.111.2): almost always [ per.] 3sg.and pl., exc. in [tense] pres. (v. infr.):— to be an object of care or thought, sts. with a personal subject (not in [dialect] Att. Prose):I πᾶσι δόλοισιν ἀνθρώποισι μέλω by all manner of wiles am I in men's thoughts, i. e. am well known to them, Od.9.20;Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα 12.70
; ;Εὐθυμίᾳ μέλων εἴην Pi.Fr. 155
;μέλει σφισὶ Καλλιόπα Id.O.10(11).14
;ἵνα θανοῦσα νερτέροισιν μέλω E.Andr. 850
(lyr.);Ἔρως.. οὐρανίδαισι μέλων Id.Tr. 842
;μέλων πολλοῖσι AP 5.121
(Diod.);ἡ μέλουσα ἀγέλη Them.Or.1.10a
: [tense] pf. part., ἀρεταῖσι μεμαλότας dear to virtue, Pi.O.1.89 (dub.); μέλεγάρ οἱ [Ὀδυσσεύς] Od. 5.6;τὸν ξεῖνον δὲ ἐῶμεν... Τηλεμάχῳ μελέμεν 18.420
: but more freq. of things, μή τοι ταῦτα... μελόντων let not these things weigh on thy soul, Il.18.463, Od.13.362;μηδέ τί οἱ θάνατος μελέτω φρεσί Il.24.152
; σοὶ χρὴ τάδε πάντα μέλειν 'tis good these things should be a care to thee, 5.490; ;μελήσουσιν δ' ἐμοὶ ἵπποι 5.228
;ᾧ τόσσα μέμηλε 2.25
;οἷς ὕβρις μέμηλε κακή Hes.Op. 238
;τοῖσιν.. ἐνὶ φρεσὶν ἄλλα μεμήλει Od.1.151
, cf. Il.2.614; ;ἔλεγε.. κομιδῆς πέρι τὴν ὥρην αὐτῷ μελήσειν Hdt.8.19
;μέλει γὰρ ἀνδρὶ.. τἄξωθεν A.Th. 200
;σοὶ χρὴ μέλειν ἐπιστολάς Id.Pr.3
;οὗτος.. δμωσὶν ἂν μέλοι πόνος E.Supp. 939
;ἃ τοῖσιν ἀστοῖς ἔμελεν Ar.Ec. 459
;τοῖσδε μελήσει γάμος E.El. 1342
(anap.);τοῦτο ἴσασιν ἐμοὶ μεμεληκός X.Ap.20
.2 impers. c. inf.,οὐκ ἔμελέν μοι ταῦτα μεταλλῆσαι Od.16.465
; so in A.Ag. 1250, Th.1.141, etc.; also,μοι ἐμέλησεν ὥστε εἰδέναι X.Cyr.6.3.19
: united with the personal construction, .3 less freq. with a Conj.,οὐ μέλειν οἱ ὅτι ἀποθνῄσκει Hdt.9.72
; σοὶ μελέτω ὅκως .. Id.1.9, cf. X.An.1.8.13, etc.;ὡς δὲ καλῶς ἕξει.., ἐμοὶ μελήσει Id.Cyr.3.2.13
; ἐμοὶ τοῦτο μέλει, μὴ .. S.Ph. 1121 (lyr.); οὐ τοσοῦτόν μοι μέλει εἰ .. Lys.21.12.4 [ per.] 3sg. is freq. used impers. with the object in gen., and pers. in dat., ᾧ μέλει μάχας to whom there is care for the battle, who careth for it, A.Ch. 946 (lyr.), cf. Ag. 974; ;θεοῖσιν εἰ δίκης μέλει S.Ph. 1036
;Ζηνὶ τῶν σῶν μέλει πόνων E.Heracl. 717
; ; alsoμέλει μοι περί τινος A.Ch. 780
, Ar.Lys. 502, Pl.Alc.2.150d;μεμέληκέ μοι περὶ αὐτῶν Id.Cra. 428b
: less freq. withὑπέρ, εἴπερ ὑπὲρ τοῦ κοινῇ βελτίστου δεῖ μέλειν ὑμῖν D. 21.37
.5 abs.,μηδέ σοι μελησάτω A.Pr. 334
; οἶμαι θεοῖς τοῖς κάτω μέλειν, οἳ (nisi leg. οἷς) .6 freq. with a neg., οὐδέν μοι μέλει I care not, Ar.Ra. 655;μή νυν μελέτω σοι μηδέν Id.Pl. 208
;τῷ δ' οὐδὲν μ. Alex.178.2
; so τί δέ σοι μέλει; Diph.73.10.II μέλον ἔστι periphr. for μέλει, asτοῖσδ' ἔσται μ. S.OC 653
, cf. 1433.2 neut. part. used abs., οὐδὲν ἄρ' ἐμοῦ μέλον for they took no thought of me, Ar.V. 1288; δῆλον ὅτι οἶσθα, μέλον γέ σοι since you care about it, Pl.Ap. 24d;οὐδὲν αὐτῷ μ. τοῦ τοιούτου Id.Phdr. 235a
;μ. αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο X.Cyr.5.2.24
;οὔτε σκοπούμεναι οὔτε μ. αὐταῖς ἄλλο ἢ χαρίζεσθαι Pl.Grg. 501b
.III [voice] Med. is used by Poets and in Hp. like [voice] Act., μελόμεθα, -ησόμεθα, Hp.Ep.27; to be an object of care,Ἄρτεμιν ᾇ μελόμεσθα E.Hipp.60
: mostly in [ per.] 3sg.,ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται Il.1.523
; μή τί τοι ἡγεμόνος γε ποθὴ μελέσθω let it not weigh on thy mind, Od.10.505; τἀντεῦθεν.. αὐτῷ μελέσθωΛοξίᾳ A.Eu.61
;τἀνθάδ' ἂν μέλοιτ' ἐμοί S.El. 1436
;γάμους.. σοὶ χρὴ μέλεσθαι E.Ph. 759
, etc.; ἰαχὰν μελομέναν νεκροῖς ib. 1302: rarely impers.,σοὶ.. μελέσθω φρουρῆσαι S.El.74
;μέλεταί τινί τινος Theoc. 1.53
, Orac. ap. Luc.Alex.24.2 [dialect] Ep. [tense] pf. and [tense] plpf. [voice] Pass. [full] μέμβλεται, [full] μέμβλετο (fr. μέ-μλ-εται, μέ-μλ-ετο), with [tense] pres. and [tense] impf. sense, ἦ νύ τοι οὐκέτι πάγχυ μετὰ φρεσὶ μέμβλετ' Ἀχιλλεύς (for μέλει); Il.19.343; μέμβλετο γάρ οἱ τεῖχος (for ἔμελε) 21.516;φόνος δέ οἱ οὐκ ἐνὶ θυμῷ μέμβλετο Od.22.12
;ᾗσιν ἀοιδὴ μέμβλεται ἐν στήθεσσιν Hes. Th.61
: hence later [dialect] Ep. formed a [tense] pres. μέμβλομαι, [ per.] 2pl.μέμβλεσθε A.R.2.217
; [ per.] 3pl. μέμβλονται, in act. sense (cf. B. 11 infr.),μ. πόνοισι Opp.H.4.77
: the regul. [tense] pf. and [tense] plpf. (with [tense] pres. and [tense] impf. sense) also occur in later Poets,μεμέληται Opp.C.1.436
;Φοίβῳ μεμελήμεθα AP10.17
(Antiphil.);μεμέληνται Call.
Fr.anon. 119, Opp.C.1.349: 2 and 3 [tense] plpf. μεμέλησο, -το, AP5.219 (Agath.), Theoc.17.46; part. μεμελημένος, α, ον, cared for,πολλοῖς μεμελημέναι ἡρωῖναι Id.26.36
, cf. AP7.199 (Tymn.): [tense] aor. part. [voice] Pass. μεληθέν ib.5.200; cf. βέβλεσθαι.B with an object, care for, take an interest in a thing, c. gen., Hom. only in [tense] pf. part., μέγα πλούτοιο μεμηλώς busied with, attending to.., Il.5.708;μέγα πτολέμοιο μεμηλώς 13.297
: later in [tense] pres., (lyr.);μέλειν μὲν ἡμῶν S.Aj. 689
;δεινόν σε.. τικτούσης μέλειν Id.El. 342
: later c. dat., care for,μέλω κύρτοις AP10.10
(Arch. Jun.);θεοῖς μέλοντες Plu.Sull.7
: abs., to be anxious,μέλει.. κέαρ A.Th. 288
, cf. Pers. 1049 (both lyr.);μελούσῃ καρδίᾳ E.Rh. 770
.3 c. inf., θεοὶ τῶν ἀδίκων μέλουσι ( μέλλουσι codd. opt.)καὶ τῶν ὁσίων ἐπᾴειν E.HF 773
(s.v.l.).II [voice] Med. μέλομαι, care for, take care of, c. gen., A.Th. 177 (lyr.), S.OT 1466, E.Hipp. 109, Heracl. 354 (lyr.), A.R.1.967; τὰ λοιπά μου μέλου (where τὰ λ. is adverbial) S.OC 1138;μεμελημένοι ἀέθλων Opp.H.4.101
: c. dat.,ἐτητυμίῃ μεμελημένος Call. Aet.3.1.76
;ἱππασίῃ μεμελημένον ἦτορ Q.S.4.500
: c. acc., μέλομαι ῥόδον (prob. l. for μέλπομαι) Anacreont.53.2: with Preps., μέλεσθαι ἀμφί τι or τινος, A.R.2.376, 4.491;ἀμφ' αἰγῶν μεμελημένοι AP6.221
(Leon.);ἐμέλοντο περὶ σφίσιν A.R.3.1172
: c. inf.,μέλομαι.. ἀείδειν Anacr.65
;μελέσθω λαὸς ἐκπονεῖν ἄκη A.Supp. 367
, cf. E.Heracl.96 (lyr.): [tense] aor. in same sense, c. gen.,τάφου μεληθείς S.Aj. 1184
. -
6 κῆδος
Grammatical information: n.Meaning: `care, mourning, funeral rites; connection by marriage, affinitas' (Il.).Other forms: Dor. κᾶδοςCompounds: As 2. member e. g. in ἀ-κηδής `careless, unburried' (Il.) with ἀκήδεια, - ίη, ἀκηδέω, - ιάω; also ἀ-κήδεσ-τος `id.' (Il.; Schwyzer 503), προσ-κηδής `carefull, connected, befriended' (φ 35, Hdt. 8, 136, A. R.); after προσ-φιλής?, cf. on the formation and meaning Sommer Nominalkomp. 110 n. 2, Levin ClassPhil. 45, 110f. - As 1. member in Κηδι-κράτης (IVa; Bechtel Hist. Personennamen 236; after Άλκι-).Derivatives: 1. κηδεστής m. `relative by marriage' (Att.) with κηδεστ(ε)ία `connexion by marriage', κηδέστρια f. `nurse' (pap.); also κηδέστωρ `educator' (Man.; archaising, s. Fraenkel Nom. ag. 1, 139f.). 2. Adjectives: κήδε(ι)ος `worth caring for, beloved, relative' (Il.), ἐπικήδειος `belonging to the dead, belonging to grief' (E., Pl. Lg. 800e), κηδόσυνος `dear' (E. Or. 1017) and κηδοσύνη (dat. pl. - σύνῃσι) `grief' (A. R.; Wyss - σύνη 42). 3. Denomin. verb κηδεύω `care for, bury, marry' (Att.) with κήδευμα `connexion by.' (S., E.), - ευσις `care' (Ael., Plot.), - ευτής `who cares for' (Arist.), - εία `connexion, burying' (E., X.), from where κηδειακός `who buries the dead' (Pergam. IIp). - Primary superlative κήδιστος `who is closest, most dear' (Hom.; Seiler Steigerungsformen 82f.). - Primary verb κήδομαι, aor. ipv. κήδεσαι (A. Th. 139, lyr.), fut. κεκαδήσομαι (Θ 353), perf. κέκηδα (Tyrt. 12, 28), also with prefix, e. g. περι-, προ-, `care, be cared for' (Il.); also act. κήδω, fut. κηδήσω `be grieved' (Il.); κηδεμών `who cares for, educator, protectorr' (Il.; after ἡγε-μών; Schwyzer 522) with κηδεμονία `care', - μονικός `caring for' (hell.), - μονεύω `be protector' (Just.); metric. enlargement κηδεμονεύς (A. R., APl.; Boßhardt Die Nom. auf - ευς 63).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [517] *ḱeh₂dos `care, grief; hate?Etymology: An r-stem alternating with the s-stem in κῆδος (: κῦδος: κυδ-ρός) is since Geldner KZ 27, 242f. supposed in Av. sādra- n. `grief, pain, disaster', IE. *ḱād-os- resp. *ḱād-ro-. The s-stem Thieme Der Fremdling im RV 158f. saw in the dark riśā́das-, acc. to Th. `caring for the foreigner'. One adduces further a few nouns in Italic, Celtic and Germanic: Osc. cadeis `malevolentiae' (gen. sg.), Celt., e. g. MIr. caiss `hate', also `love' (prop. *`care'?), Welsh. cawdd `offensa, ira, indignatio', Germ., e. g. Goth. hatis n. `hate, anger'. The Germanic words all go back on a zero grade s-stem, IE. * kh₂dos- (cf. κεκαδήσομαι); the other forms are ambiguous. There is no parallel to κήδομαι in the other languages. Cf. on κεκαδών(?). The etymology depends on the question whether `love' and `hate' may be combined. - Pok. 517; on the meaning also Porzig Satzinhalte 293.Page in Frisk: 1,836-837Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κῆδος
-
7 Διόνῡσος
ΔιόνῡσοςGrammatical information: m.Meaning: N. of a god (Il.).Other forms: Dial. Διώνυσος (ep. lyr.), Διόννυσος (Thess. Cret.), Ζόννυσος (Aeol.), ΔιΕνυσος (Amorgos), Δεύνυσος (Anacr.). Hypoc. voc. Διονῦ (Phryn. Com. 10); cf. διον(ν)ύς ὁ γυναικίας καὶ παράθηλυς H., EM; διοννύς ἡ γυναικεία καὶ θῆλυς ἐσθής (Eust.).Dialectal forms: Myc. δι-wo-nu-so-jo gen.? \/ Diwonusoio\/. Cf. Here also Hallager et al. 1992 and 1997 dat. diwonuso.Derivatives: Διονύσιος, PN, with the fem. Διονυσιάς; pl. n. τὰ Διονύσια `the feast for D.' (Att. etc.) with Διονυσιακός (Th.); Διονυσίσκος, dimin., denom. of a person, with bone-like grows on the temples (medic.); denomin. διονυσιάζω `feast the D.' (Luc. u. a.) with Διονυσιασταί m. pl. name of the D.-worshippers (Nisyros etc.; cf. Άπολλωνιασταί s. Άπόλλων).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: From *Διοσ-νυσος, Schwyzer 283). Dionysos would have come from Thrace. His father would be Zeus, his mother Σεμέλη (s. v.). As the first member seemed the gen. of the Thracian Zeus, Kretschmer ( Einleitung 241f.) assumed in the second member a Thracian word for `son' (found in Thracian names like Νῦσα; further Νῦσαι, Νύσιαι the nymphs, who cared for him) and Nusatita (PN). This interpretation, however, finds no support (s. on νυός). Dunkel, FS Strunk, 1995, 1-21, assumed i.a. that the name contains * suHnu- `son', of which s and n were metathesized. This is, however, improbable. Fur. 250 recalls the PN Διονυτᾶς (beside - σᾶς on a coin from Teos; G. Meyer, Gr. Gramm. (1896) 381) and stresses that the variation τ\/σ points to a non-IE = Pre-Greek word. Attempts to find an IE etym., then, have failed and we have to accept that it is a foreign name. On Dionysos Nilsson Gr. Rel. 1, 564ff.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Διόνῡσος
-
8 θαμίζω
A come often,πἀρος γε μὲν οὔ τι θαμίζεις Il.18.386
, al.; ἅμα νηῒ πολυκληῗδι θαμίζων plying, Od.8.161;θ. εἰς τούσδε τοὺς τόπους Pl.Hp.Ma. 281b
;ἐφ' ἡμᾶς X.Cyr.7.3.2
;κεῖσε A.R.2.451
; ἐν δονάκεσσι θ. to haunt them, Nic.Al. 578;ἐν ταῖς πομπαῖς Corn.ND30
; τοῖς μαχομένοις Chor.in Hermes 17.227; σοφίης ἐπ' ἄκροισι θαμίζειν v.l. for θοάζειν in Emp.4.8.2 to be accustomed: c.part., οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν he was not wont to be so cared for, Od.8.451; οὐ δὲ θαμίζεις ἡμῖν κατ αβαίνων we do not often see you coming down, Pl.R. 328c; μινύρεται θαμίζουσα μάλιστ' ἀηδών mourns constantly, S.OC 672 (lyr.): abs., διὰ τὸ θαμίζειν by dint of repetition, Pl.Lg. 843b. -
9 κήδειος
κήδ-ειος, ον,A cared for, beloved,τρεῖς τε κασιγνήτους, τούς μοι μία γείνατο μήτηρ, κηδείους Il.19.294
.2 [voice] Act., careful of, or caring for, c.gen., (lyr.).II of a funeral or tomb, sepulchral,χοαί A.Ch.87
, 538; κ. θρίξ offered on a tomb, ib. 226;κ. οἴκτοισιν E.IT 147
(lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κήδειος
-
10 κομίζω
κομίζω ( κομέω), fut. κομιῶ, aor. κόμισσα, (ἐ) κόμισε, mid. aor. (ἐ)κομίσσατο, κομίσαντο: I. act. (1) wait upon, attend, care for, esp. entertain as guest, Od. 10.73, Od. 17.113, cf. 111; of feeling ( τινά τινι), Od. 20.69; pass., Od. 8.451.— (2) take or bring away to be cared for, fetch, convey, Il. 2.183, Il. 3.378, Il. 11.738, Il. 13.196, Il. 23.699, Od. 13.68.—II. mid., take to one's care, entertain hospitably, take or convey home or to oneself, Il. 5.359, Il. 8.284, Od. 14.316, Il. 1.594, Od. 6.268; of carrying off a spear in one's body, Il. 22.286.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κομίζω
-
11 ἄκμηνος
Grammatical information: adj.Meaning: `fasting of (food)' (Il., only in T)Origin: IE [Indo-European] [557] *ḱemh₂- `get tired'Etymology: A Scholion on Τ 163 derives it from Aeol. ἄκμα, which Hesychius explains as νηστεία, ἔνδεια. Bechtel Lex. compares κομῶσα γέμουσα H., which would give α privativum and zero grade - κμ-; very uncertain. Further Bq. and Pisani AnFilCl. 5, 93. Fur. 369 compares OGeorg. si-q̇mili `hunger' etc.; very uncertain. Blanc BSL 94, 1999, 317-338 proposes derivation from *ḱemh₂- ( κάμνω) `care (for)', which gives `(though) not (properly) cared for' (cf. πολύκμητος); attractive.Page in Frisk: 1,54Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄκμηνος
-
12 ἐπιμέλεια
ἐπιμέλεια, ας, ἡ (s. ἐπιμελής and next entry; Hdt. et al. The ἐπιμ-family is especially common in administrative documents.) careful attention displayed in discharge of obligation or responsibility, care, attention, of care received ἐπιμελείας τυχεῖν be cared for (Isocr. 6, 154; 7, 37; Athen. 13, 56 p. 589c; POxy 58, 22 αἱ ταμιακαὶ οὐσίαι τῆς προσηκούσης ἐπιμελείας τεύξονται; Philo, Spec. Leg. 3, 106; Jos., Ant. 2, 236) Ac 27:3.—Of exercise of diligence ἐν πάσῃ ἐ. σαρκικῇ καὶ πνευματικῇ w. all diligence, both of the body and of the spirit IPol 1:2 (cp. Diod S 14, 84, 2 ἐπιμέλεια τοῦ σώματος=care for the body).—DELG s.v. μέλω. Larfeld I 494. M-M. TW. Spicq. -
13 αμέλητα
-
14 ἀμέλητα
-
15 αμέλητος
-
16 ἀμέλητος
-
17 ευκομιδής
-
18 εὐκομιδής
-
19 κηδείοις
κήδειοςcared for: masc /fem /neut dat pl -
20 κηδείου
κήδειοςcared for: masc /fem /neut gen sg
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cared-for — adj. having needed care and attention; as, well cared for children. Opposite of {uncared for}. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
cared for — index safe Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
cared-for — adjective having needed care and attention well cared for children • Ant: ↑uncared for • Similar to: ↑attended, ↑tended to … Useful english dictionary
cared-for — un·cared for; … English syllables
CARED FOR — … Useful english dictionary
un|cared-for — «uhn KAIRD FR», adjective. not cared for or looked after; neglected … Useful english dictionary
un cared for — index derelict (abandoned) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
For-profit hospital — For profit hospitals, or alternatively investor owned hospitals, are investor owned chains of hospitals which have been established particularly in the United States during the late twentieth century. In contrast to the traditional and more… … Wikipedia
un·cared for — /ˌʌnˈkeɚd / adj : not given attention or care The garden looked uncared for. [=neglected] … Useful english dictionary
For Better or For Worse — This article is about the comic strip. For the documentary, see For Better or For Worse (film). For other uses, see For better or worse (disambiguation). For Better or For Worse The Patterson family, the center focus of For Better or For Worse … Wikipedia
For Better or For Worse characters — The characters in Lynn Johnston s cartoon strip For Better or For Worse have extensive back stories. The birthdates of the characters as shown below are the characters birthdates in current continuity, as shown on the strip s… … Wikipedia